Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)

Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Bát Mạn Đồ La Kinh [八曼荼羅經] »»

Kinh điển Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Bát Mạn Đồ La Kinh [八曼荼羅經]


Tải file RTF (0.808 chữ) » Phiên âm Hán Việt

Chọn dữ liệu để xem đối chiếu song song:

dhist Electronic
Text Association (CBE
TA) # Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm =========================================================================
T20n1168Bp0676c12║   
T20n1168Bp0676c13║     No. 1168B [No. 1167]
T20n1168Bp0676c14║   
T20n1168Bp0676c15║   
T20n1168Bp0676c16║                  
T20n1168Bp0676c17║   na ma.h e va.m ma yaa `sruu ta me ka smi.m sa ma ye bha
T20n1168Bp0676c18║                
T20n1168Bp0676c19║   ga rvaa.m po ta la ke vi ha ra ti sma aa ryaa va
T20n1168Bp0676c20║    殿        
T20n1168Bp0676c21║   lo ki te `sva ra sya bha va ne a ne ka bo dhi
T20n1168Bp0676c22║          
T20n1168Bp0676c23║   sa tva ke .tii na yu ta `sa ta sa ha sre.h pa ri v.r
T20n1168Bp0676c24║                
T20n1168Bp0676c25║   to pu ra s.ta ta.h a tha kha lu ra tna ga rbha ca ndro
T20n1168Bp0676c26║   
T20n1168Bp0676c27║   va bhaa so naa ma.h bo dhi sa tvaa ma haa sa tva.h ta trai
T20n1168Bp0676c28║               
T20n1168Bp0676c29║   va pa r.sa di sa tvi pa ti to bhuu tma ti .sa .n.na.h sa
T20n1168Bp0676c30║                
T20n1168Bp0676c31║   ta trau tphaa yaa sa naa de kaa.m sa mu tta raa sa.m ga.m k.r
T20n1168Bp0676c32║           
T20n1168Bp0676c33║   tvaa da k.si .na jraa nu ma .n.da la.m dh.r thi vyaa pra ti .svaa
T20n1168Bp0677a01║        
T20n1168Bp0677a02║   ye na bha ga vaa.m ste naa ja li pra .na mya bha ga va
T20n1168Bp0677a03║               
T20n1168Bp0677a04║   tta me ta da vo ca dh.r cche ya ma ha.m bha ga vaa.m ta
T20n1168Bp0677a05║             
T20n1168Bp0677a06║   thaa ga ta ma ha.m nta.m sa mya ksa.m bu ddha.m ki.m ci de va
T20n1168Bp0677a07║             
T20n1168Bp0677a08║   pra de `sa.m sa tma bha ga vaa na va kaa `sa.m ku ryaa tp.r
T20n1168Bp0677a09║       
T20n1168Bp0677a10║   .s.ta pra `sna vya ka ra .na ya e va mu kte bha ga
T20n1168Bp0677a11║              
T20n1168Bp0677a12║   vaa.m ra tna ga rbha ca ndraa va bhaa sa.m bo dhi sa tva me
T20n1168Bp0677a13║           
T20n1168Bp0677a14║   ta da vo ca vo ca vyaa ka ra .ne na ci tta ma raa
T20n1168Bp0677a15║              
T20n1168Bp0677a16║   dha yi .sye ◇ e va mu kte ra tne ra tna ga rbha ca
T20n1168Bp0677a17║             
T20n1168Bp0677a18║   ndraa va bhaa so bo dhi sa tve bha ga va nta me ta da
T20n1168Bp0677a19║             
T20n1168Bp0677a20║   vo ca vaa ca ya.h ka `sci ^nka.h ga va.m `sraa ddhaa.h ku la pu
T20n1168Bp0677a21║               
T20n1168Bp0677a22║   tro vo ku la du hi taa caa aa .s.ta ma .n.da la pu ka.m
T20n1168Bp0677a23║               
T20n1168Bp0677a24║   ka ntu kaa mo bha va ti te na ka tha.m ka ra .nii
T20n1168Bp0677a25║   便          
T20n1168Bp0677a26║   ya.m bha ga vaa naa ha sa dhu saa dhu ku la mu tra
T20n1168Bp0677a27║             
T20n1168Bp0677a28║   bha dra kaa sta pra ti bhaa naa tpa tnaa a tya .sa.m ku la
T20n1168Bp0677a29║                 
T20n1168Bp0677a30║   pu tra va hu ja na su khaa ya  trya tha sa pu tpa
T20n1168Bp0677a31║                
T20n1168Bp0677a32║   tnaa naa.m sa tvaa naa.m a tu lya j~naa na ja ye te na hi
T20n1168Bp0677a33║              
T20n1168Bp0677a34║   `s.r .n.da ku la pu traa .s.taa naa.m bo dhi sa tva naa h.r da
T20n1168Bp0677a35║           □ □  
T20n1168Bp0677a36║   yaa ni ye h.r da ya na sa k.r du ccaa ri ta maa tra
T20n1168Bp0677a37║              
T20n1168Bp0677a38║   .na pa.m caa na tta ryaa .ni k.sa ya.m yaa ti sa rva rtha
T20n1168Bp0677b01║               
T20n1168Bp0677b02║   si ddhi.m ca praa pto ti ◇ o.m aa vii ra svaa haa ma
T20n1168Bp0677b03║               
T20n1168Bp0677b04║   dh.re bha ga vaa.m a ne na h.r da ye na puu jya.h hrii.h
T20n1168Bp0677b05║       
T20n1168Bp0677b06║   ha.h  dma v.r ye svaa haa ◇ a va lo ki te
T20n1168Bp0677b07║   
T20n1168Bp0677b08║   `sva ra sya h.r da ya.h ◇ me  haa.h ra .na svaa haa ◇
T20n1168Bp0677b09║         
T20n1168Bp0677b10║   me tre ya sya h.r da ya.h ◇ aa.h ga rbhaa ya svaa haa ◇
T20n1168Bp0677b11║          
T20n1168Bp0677b12║   aa kaa `sa ga rbha sya h.r da ya.h ◇ k.sa.h haa ra je svaa
T20n1168Bp0677b13║         
T20n1168Bp0677b14║   haa ◇ k.si ti ga rbha sya h.r da ya.h ◇ e taa nya
T20n1168Bp0677b15║   .s.te vo svaa haa ◇ ja ya svaa haa ◇ sa ma nta bha dra
T20n1168Bp0677b16║   sya h.r da ya ku va ra svaa haa ◇ va jra pa .ni bo
T20n1168Bp0677b17║   dhi sa k.r sya h.r da ya `srii a ra gha svaa haa ◇ ma.m
T20n1168Bp0677b18║   ju `sri bo dhi sa tva sya h.r da ya ni sa ra ta svaa
T20n1168Bp0677b19║   haa ◇ sa rva nii va .ska mbhi .na bo dhi sa tva sya h.r
T20n1168Bp0677b20║   da ya dhi sa tva h.r da yaa ni ta thaa ga ta sa me
T20n1168Bp0677b21║   taa naa ma ma .n.da la ka sya pu ra to ya


« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »


Tải về dạng file RTF (0.808 chữ)

_______________

TỪ ĐIỂN HỮU ÍCH CHO NGƯỜI HỌC TIẾNG ANH

DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH




BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
1200 trang - 54.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
1200 trang - 45.99 USD



BẢN BÌA CỨNG (HARDCOVER)
728 trang - 29.99 USD



BẢN BÌA THƯỜNG (PAPERBACK)
728 trang - 22.99 USD

Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.

XEM TRANG GIỚI THIỆU.





Quý vị đang truy cập từ IP 18.188.36.239 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.

Ghi danh hoặc đăng nhập